Ночь чудесных грёз - Страница 32


К оглавлению

32

— Спасибо за предупреждение, но я предпочитаю не волноваться. Пусть этим занимается Ванда. Когда я открою новую линию одежды, ей придется замолчать и смириться с моим присутствием в Нью-Йорке.

— И все же осторожность не помешает, — дружески посоветовала Джоанна и, прежде чем обратиться к следующим гостям, неожиданно подмигнула Сэму: — А вы, юноша, подумайте над моим предложением…

Оставив племянников слушать выступление модной поп-группы, приглашенной Джоанной для развлечения гостей, Сандра направилась к бару.

— Ба! Неужели это наша новоиспеченная знаменитость миссис Монтегю собственной персоной?!

Рыжеволосая женщина с ястребиным носом, придающим ее лицу несколько хищное выражение, держа в руке бокал с шампанским, оставила своих собеседников и приблизилась к ней.

— Здравствуй, Ванда. По-прежнему любишь выступать на публике? Неужели не надоело? — не скрывая досады, произнесла Сандра.

— Ах, детка, когда носишь титул королевы моды столько лет, как я, то иногда хочется немного развлечься, — ответила миссис Шорт с голливудским оскалом.

— Если тебе в тягость лавры, передай их другому, — спокойно заметила Сандра.

В ту же секунду улыбка исчезла с лица Ванды, в глазах сверкнула откровенная ненависть.

— Уж не тебе ли? Значит, это правда? Малышка Сандра решила потягаться со мной, да? Лучше бы ты продолжала бегать по подиуму и не старалась прыгнуть выше головы. — Ванда явно намеревалась устроить скандал.

Но Сандра и не думала волноваться. Она почувствовала страх соперницы, и это ее приятно удивило.

— Боишься конкуренции?

— Я?! Ты, наверное, шутишь или перебрала с коктейлями. Признайся, сколько уже выпила?.. Запомни: это мой город! Я была здесь королевой еще задолго до твоего появления и не намерена сдавать позиции. Можешь выставлять свое тряпье в Лондоне, Риме или еще где… Но в Нью-Йорке для тебя нет места. Поняла? — Казалось, еще чуть-чуть, и с ней случится истерика.

— Мне жаль, Ванда, но твое время прошло. Пора уступить дорогу молодым. Чем раньше ты осознаешь это, тем лучше. — Несмотря на явную агрессию собеседницы, Сандра сохраняла полное спокойствие.

— Я раздавлю тебя, — прошипела Ванда, отходя в сторону.

— Вот она, Данни! Я отыскал ее! — послышался голос Сэма.

Сандра увидела, как он вместе с сестрой пробивается к ней сквозь толпу приглашенных. Она улыбнулась племянникам и попыталась избавиться от неприятного осадка, возникшего в душе после разговора с Вандой Шорт. Глупо придавать какое бы то ни было значение ее словам…

— Господи, как я могла недооценивать ее! — воскликнула Сандра, обессиленно опускаясь в кресло.

Новость, которую сообщил ей по телефону один из друзей, была действительно ужасная. Ванда Шорт собирается устроить показ своей коллекции одновременно с ней: в один день и час. И это тогда, когда Сандра уже дала рекламу в прессе и ее сотрудники разослали множество приглашений!

Ванда поступила аналогичным образом, поста вив всех перед выбором: Шорт или Монтегю. Принимая во внимание привилегированное положение соперницы в мире моды Нью-Йорка, Сандра не сомневалась, на чьей стороне будет перевес.

— Ванда сказала, что раздавит меня, и сдержала слово…

Молодая женщина подавленно сидела за рабочим столом, радуясь, что никто из подчиненных не может видеть овладевшей ею паники. Впервые Сандра не знала, что делать, как поступить.

Чувство одиночества и тоски заполонило душу, разливаясь по телу щемящим холодом. Подобного ей не доводилось испытывать с того дня, как она сошла с ривер-спрингского экспресса в Нью-Йорке.

Сандра некоторое время сидела с отрешенным видом, затем обвела взглядом стены кабинета. Как они давят, наваливаются со всех сторон, подчеркивая всю тщету и ничтожность ее усилий удержаться на плаву в этом жестоком мире! Ей захотелось сбежать, спрятаться или опереться на надежное плечо…

— Господи, да есть ли на земле такое плечо? — с отчаянием прошептала Сандра, и в то же мгновение перед ее мысленным взором предстало знакомое и любимое лицо.

Зеленые глаза, наполненные нежностью, и губы, одаряющие солнечной улыбкой…

10

...

Олдем, штат Массачусетс,

США, 2004 год

Рой спустился с крыши и с удовлетворением оглядел проделанную работу. Два месяца упорных трудов, и дом выглядит как на журнальной картинке.

— Эй, Кесседи, до завтра! — помахал ему, выезжая со двора фермы, Билли, работник, которого он нанял себе в помощь.

Рой вскинул руку в ответном жесте и неторопливо направился к крыльцу.

С тех пор как Сандра через нотариуса передала ему все права на владение фермой Кассандры, здесь многое изменилось. Ни у кого теперь не повернулся бы язык назвать ее старой и запущенной.

Единственное, что напоминало о прошлых временах, — это название. Рой недолго думал, прежде чем закрепил его за фермой официально. Теперь при въезде на ее территорию каждый мог видеть надпись, сделанную на деревянном щите: «КАССАНДРА».

Кроме того, взяв заем в банке, Рой прикупил еще земли, расширив доставшиеся ему владения. Если удача не пройдет стороной, то он отдаст долг уже в следующем году…

Где-то далеко гулко громыхнуло, и линию горизонта перерезала яркая вспышка молнии. Окинув быстро затягивающееся тучами небо внимательным взглядом, Рой с одобрением подумал об ожидающемся дожде. Если прогнозы подтвердятся, то летняя засуха местным фермерам не грозит.

Тяжелая капля плюхнула у ног молодого мужчины, оставив влажный след на пыльной земле. Он вздохнул, сетуя лишь на то, что из-за погоды вечер придется провести в безделье, а ведь так много следует еще сделать! Поднявшись по новеньким, сбитым из плотно пригнанных друг к другу досок ступеням, Рой вошел в дом.

32